Visto che quelli di Globe And Mail richiedono la registrazione, incollo qui un passaggio particolarmante comico.
"When customers call the company, they are assured that the product is completely Canadian. Its managers boast that "two Canadian experts" are supervising the production process, although they acknowledge that "some Chinese water" is used in the process."
Traduzione: quando i clienti chiamano l'azienda (l'azienda cinese falsaria, ndr), quelli assicurano che il prodotto e' completamente canadese. I loro dirigenti si vantano del fatto che "due esperti canadesi" supervisionano il processo produttivo, e tuttavia riconoscono che nel processo si fa uso di "un po' di acqua cinese".
Nessun commento:
Posta un commento